Denante

denante.

(Del lat. de in ante).

1. adv. t. p. us. antes (con idea de prioridad de tiempo).

endenantes.

(De en- y denantes).

1. adv. t. vulg. Am. Hace poco.

2. adv. t. ant. antes (con prioridad de lugar). En varios lugares de España, u. c. vulg.

 

Esta es una de las palabras que siempre me ha desagradado. Debe ser una manía de la infancia, pero siempre me pareció poco académico emplear este vocablo, que según la RAE está casi en desuso. Se nota que los españoles no se han dado una vuelta por Chile.

Lo que está proscrito es el uso de "endenante" verdadero crimen lingüístico que se comete a diario en nuestro país. La academia (aún) no acepta este término mal empleado.

|

Comentarios



Primero que nada felicitarte por este blog, me atrae mucho el tema del lenguaje y su correcta utilización, buscaba como utilizar bien el famoso "denante", es una palabra que me complica, pero esta tan arraigado en nuestra cultura que poca gente utiliza sinónimos.

Saludos.

Responder
que sinónimo correspondía utilizar??
Responder


Otra forma de decirlo es hace un rato o hace poco

 Saludos

Responder

Recien...

 

Plop!

Responder


Todos los expertos dicen que un lenguaje se consiste de las palabras y los modismos usados por la gente en una region.  En el sur de Chile (Osorno, Fresia, Valdivia, Freire, Pitrufquen, Temuco, y Conce) la gente usa la palabra "denante" SIEMPRE.  Para mi eso significa que ES una palabra, una palabra Chilena.  Tambien el "po" chileno, y la palabra "nadien" que usan cuando quieren decir "nadie", o la palabra "naiden" que usan en el campo del sur y que quiere decir lo mismo.  Que tal el "ni ahi", o "no e'toy ni ahi con e'ta cue'tion"?  O el "vo ni sabi pa donde anda la micro-po"?  Oye, pa que sapai, a mi me ENCANTA el habla chileno.  Yo efectivamente amo a los chilenos, y amo su lenguaje tambien.  Quiza algun dia cuando me alcance la plata me mude a Chile y me compre una casa de madera y un terreno con una vista del lago llanquihue y lo' volcane' que lo rodean.  Tu vecino EEUU.

Chris Reed 


Responder

Creo que del comentario del Sr Chris, se podrían desprender tres apreciaciones: 1) Que tal cuál lo expresa, cada región de un país "funda" su particular idioma, el cuál muchas veces puede estar reñido con el idioma base originario de la lengua de procedencia. 2) Que su amor por los chilenos lo hace extensivo a los modismos linguisticos propios de los chilenos 3) Que su procedencia estadounidense lo inhibe de una familiarización absoluta con el idioma español, impidiéndole reconocer malestar ante el alto grado de deformación al que se lo somete en Chile.

Por otra parte, es innegable que la utilización del léxico apropiado compatible con el español se pierde día a día y a pasos acelerados, ya que hasta los propios jóvenes estudiantes han desatendido absolutamente el cuidado del habla base.

Atte. Victor                                  

Responder

Hola,

yo soy chileno. Como dices tú en Chile se ocupa mucho pero mucho la palabra denante o en su defecto su derivación: endenante. Esta última en lo particular me desagrada. Yo como buen chileno ocupo el denante a cada rato.

Ahora estoy viviendo en Alemania. Mucha gente aquí quiere aprender español. Por eso  tengo que ser prudente  con las palabras que utilizo cuando hablo con algún alemán en español . Por este motivo quería saber "que onda" con la palabra denate. Si realmente es correcto utilizarla o no. Depués de navegar un poco por internet saco por conclusión que la puedo seguir usando sin verguenza.

 Para la persona que escribió antes, un sinónimo para denante es: hace un rato o hace poco.

Responder

Hola.

           La verdad es que no soporto cuando utilizan mal el lenguaje otras personas, y siempre ando desagradablemente corrigiendolas, para hacer de este mundo; un mundo con mejores personas, partiendo de una base tan importante como el lenguaje. Cómo nos expresamos, es el pilar fundamental de como actuamos en la vida y el no saber hacerlo, demuestra una falta de respeto con los demás y con nosotros mismos.

Tampoco es necesario utlizar garabatos para ofender, practiquemos:

La dura son entero de pollos los giles que tratan de parlar bien.

 

ven?

chaleko

Responder

denante y endenante hace un rato que estan en el diccionario de la real academia de la lengua.

lo averigue por que hace 20 minutos un amigo de la oficina me corrigio y me dio verguenza...jajajajajaja.

 

saludos!

Responder

esos términos estan registrados por la rae, pero estan catalogados en el orden coloquial del uso vulgar de la lengua. Pelos en la cola si consideramos que aqui en Chile masacramos, nos limpiamos los zapatos con el castellano.

Además, la vergüenza debe remitirse a actos contrarios a la moral contingente (aunque últimamente ni a eso) lo tuyo fue una corrección constructiva hecha quizás con un tono de pedantería típico de mentes encriptadas en el lucro...  :P

Responder

Al ver esta palabra en algunos escritos de varios foros que tiendo a visitar constantemente, me invadió la duda con respecto a la palabra, sinceramente solo en contadas ocasiones la he escuchado o la he leído.

Así que, entonces, por los comentarios que visto hasta ahora, se podría decir que esta palabra se emplea frecuentemente en Chile, (yo soy de México) es decir, es chilena por asi decirlo?

Responder

en Ecuador también dicen "endenantes" y "enantes". Mi mama´es ecuatoriana y dice así. Yo le corrijo, pues soy venezolano; en Venezuela no existe esa palabra.

Responder

mmmm no creo que sea una palabra chilena, aunque tengo la duda si ahora ocupo denante o endenante, ya que yo decia denante :S

Responder

Si busco denante en www.rae.es :

Denante

 (Del lat. de in ante). 1. adv. t. p. us. antes (‖ con idea de prioridad de tiempo). Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Por el contrario, si busco endenante:

Aviso

La palabra endenante no está en el Diccionario.

NO USEN ENDENANTE POR FAVOR, suena horrible !!!!!

 

 

Responder

les comento estimados que la palabra "endenantes" si es reconocida por la rae: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=endenantes

al igual que "denante":

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=denante

por lo que no estamos ante una mala utilización de estas palabras, como si de "endenante" cosa que bien explicaLuis Acuña... una cosa es que suene mal o que no nos guste como suena, y la otra es que su uso sea correcto, creo que hay que separar ambas cosas y no confundirlas

 

saludos !

Responder

El campesino chileno del Valle Central es mestizo del mapuche y el peninsular, léase andaluz y castellano. Lo que explica la falta de pronunciación de las «eses» finales pero también algunos anacronismos. Como pueden saber a continuación, es el caso de la palabra endenantes, que sí existe en el DRAE a diferencia de su homófono endenante, como cito:

DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA - Vigésima segunda edición

endenantes. (De en- y denantes). 1. adv. t. vulg. Am. Hace poco. 2. adv. t. ant. antes (con prioridad de lugar). En varios lugares de España, u. c. vulg. 3. adv. t. ant. antes (con idea de prioridad de tiempo). En varios lugares de España, u. c. vulg.

Amo esta tierra y sus modismos son parte de la tierra. Y endenantes no más revisé este artículo.

Responder

Se nota que muchos leen pero no leen, el tipo arriba explica claro que la palabra terminanda con "s" es la correcta y muchos de los comentarios la omiten. Siguen cometiendo el error.

Gracias por la explicación pues creía que sólo existía la palabra denante.

 

 

Responder

Fíjense que interesante, el "denante" chileno es el símil del "enantes" peruano (también panameño, venezolano y colombiano). La RAE va aceptando los términos como oficiales cuando son realmente utilizados en algún país o región. Ese es el caso del "denante" y del "enantes"....significan lo mismo !

 

Slds

 

 

Responder

NO ES NI DENANTE XD! NI ENDENANTE NI DENANTES, TODAS ESAS SON ABERRACIONES DE LA LENGUA XDDDDDD!

 

el uso correcto es : hace un rato :S!

 

denantes me cai xd

hace un rato me cai!

 

comprendes ?

 

Responder

Ya han dicho personas que no ocupan aberraciones como el xd, ni el 1313 ni el grax que la palabra denante y endenantes existen y nos son aberraciones.

Que tu no conozcas esa palabra es otra cosa

"es mas sabio el que conoce lo que no sabe que el que cree que sabe"

Saludos

Responder

Yo vivo en Miami, pero soy chilena y hay muchas palabras o modismos que nosotros usamos que para otros son raros ejemplo: AL TIRO, DENANTE, HARTO etc...

Pero tambien hay otras que estan mal dichas que se escuchan mucho en Chile ejemplo: TOBALA, ESTA LLUVIENDO, ESTIJERA ( tenia un companero en tercero basico que decia todas esas y yo lo odiaba!)

Pero en Miami hay muchos cubanos y dejan mucho que desear con el idioma... ejemplo: HALICOPTERO, FAK, SOSTIFICADO, TRAYERON.

Asi que aunque hablemos espanol casi todos inventamos palabras... ejemplo, cuma, flaite, en Chile, en Cuba, Asere, pitusa etc.

Miles de muletillas y modismos en todas partes.

Responder

la palabra correcta es DENANTEE!, endenate no existee! me sangran los oidos cuando escucho decir esoo! fhsdfkdsfhjsdp

Responder

jajajaja me sangran los OJOS ninguna de las dos existe que ignorantes

Responder
Aunque no me gusta esa palabra y no la Utilizo, si existe, buscala en la RAE. De mas esta decir k el ignorante eres tu
Responder

lauri tiene razón, por lo visto la real academia no acepta la palabra endenante, pero si endenanteS, con la S al final. Que a alguien no le guste como suene la palabra no significa que no exista, o que la persona que la diga posea menos "cultura", como leí en un comentario.

De igual manera, yo tenía entendido que la palabra era endenante, ahora me quedo claro que es correcto decir endenantes. Aunque yo uso la palabra denante, porque me agrada mas.

Responder
Soy argentina y vivo en Chile hace 3 años. Unas semanas atrás empece a escuchar "denante" y al principio no entendí, luego pensé que era una cuestión de nivel socio-cultural, pero prestando mayor atención, me di cuenta que los usa mucha gente. Me anime a preguntar si la palabra estaba bien dicha y me dijeron que si, que era un chilenismo como "al tiro" o "cachai". Ahora encontré el termino y veo que no solo se usa en Chile si no que ademas se usa en España.
Entiendo que cada región tenga sus modismos, pero igual la palabra me resulta un tanto extraña y no termino de convencerme...
Responder

weno, weno . , LAN CEÑANSA INPARTIDA AKI.....  TODO LO KE EXCRIVIERON ME PARECE PERFETO , CORRETO Y EZATO. PARA NO SER LA BITIMA DEL DESPERFETO (ASI HABLAMOS EN LATINOAMERICA)

Responder

JAJAJAJA  ,YA ME IMAGINO "  Si patrioncito , apenitas endenantitos me cayí  "  jajajajajajajaja

Responder

De hecho, el uso de ciertos modismos o palabras en desuso dicen mucho del lugar de donde es oriund@ una persona, de su situación socio cultural y muchas veces de su estatus económico. No obstante no es una regla general, en efecto podemos observar gente de un estatus económico elevado hablar de manera bastante flexible, jovial y expresiva; o derechamente hablar horrible.
En algunos lugares de chile  se usa mucho el "denante" y el "endenante" (sin "S") indistintamente... el tema para mi pasa en si se logra o no un entendimiento. Si la comunicación es satisfactoria entre l@s interlocutores, bien... si no lo es entonces mejor comenzar a usar sinónimos como "hace poco" o evitar hablar del pasado xD

Responder

ni la palabra denante ni endenante existen busquen en el diccionario se dice anteriormente o hace rato

Responder

Hello!

Responder

Hello!

Responder

Hello!

Responder

Hello!

Responder

Hello!

Responder

Hello!

Responder

Hello!

Responder

Hello!

Responder

Hello!

Responder

Hello!

Responder

Hello!

Responder

Hello!

Responder

Hello!

Responder

Hello!

Responder

Hello!

Responder

Hello!

Responder

Hello!

Responder

Hello!

Responder

Hello!

Responder

Hello!

Responder

Escribe un comentario

¿Quieres usar tu foto? - Inicia tu sesión o Regístrate gratis »
Comentarios de este artículo en RSS

Comentarios recientes

Cerrar
Technorati Profile